A. 在日本,別人對你說謝謝的時候,你該不該回什麼比如不客氣,還是什麼都不用回,"不客氣「日語怎麼說
比較正式的回答就像上面的了:どういたしまして。(不客氣)
日常一點還有:內いえ容いえ。(哪裡哪裡)
いいえ。(沒做什麼)
気になさらないで(別在意)
等等
ps:剛剛去搜了一下,據說日本人在對身邊的人幾乎不用「どういたしまして」,而用下面的。
「いーえぇ(いえいえ)」
「気にしないでー」
「お安い御用」
「とんでもない」
「こちらこそ」
「いえいえこちらこそ」
不過如果是初學,記住正式的就可以了
B. 日語別人對我說謝謝,我該怎麼回應
日語別人說謝謝,可以回應:いいえ,どういたしまして。
1、いいえ
羅馬專音:iie
釋義:不用謝 ,適合用於同輩之間或對下級。
どういたしまして
羅馬音:douitashimashite
2、釋義:不用謝,屬適合正式的道謝。
(2)當別人用日語說十分感謝怎麼回擴展閱讀:
日語常用禮貌用語
1、おはようございます(早上好)。
2、こんにちは (你好)。
3、こんばんは(晚上好)。
4、ありがとう(謝謝)。
5、初めてまして どうぞ よろしこ お願いします(初次見面,請多指教)。
6、ごめんなさい(對不起)。
C. "非常感謝"日語怎麼說
剛剛開始從零基礎學習日語,由於企盼速成,三天就死記下了五十音圖,但是在課文學習中才發現只會按順序使用那些奇怪的又據說是淵自中土的符號,稍微有一點順序變化,就要從新查閱第一頁的五十音圖。所以小編告訴那些想學習日語的朋友:首先把五十音圖知識(包括所有平假名,片假名的清音和濁音的拼讀)過關。
其次應注意下列阻礙日語學習的「難」點(這些難點有屬於思想認識方面的問題又有屬於學習方法方面的問題):
一.無學習目標,憑一時熱情。
初學日語的人,首先要解決「何のために日本語を學ぶか」的認識問題。出於什麼動機,
學習的有利因素和不利因素都有哪些,怎樣和專業結合,是否有長期學習的打算等等。要有精神准備,因為,這些都是推動學習的動力。如果不是這樣,僅憑一時的熱情,是心血來潮,那最好不要學習了。否則,浪費了大量的時間和精力不必說,你自己也很痛苦。有明確的學習目標並始終堅持刻苦學習的人,才能攻克日語。
二.懷著好奇心,不系統學習。
毋庸置疑,「五十音圖」非常容易學,另外,還有我們熟悉的漢字,不用學習就知道其意思。可有不少的人學完之後,不是在系統學習上下功夫,卻下功夫學習「日常會話用語」,生拼硬背一些社會交際語言,以為能說日語了,沾沾自喜。這種「只言片語」式的學習方法,能說是學習日語的途徑嗎?到頭來害了自己,最後只好中途退場,承認日語「難。」
日語要學好必須每天堅持學習。為了方便大家的交流學習,也是創建了一個群每天都有分享學習方法和專業老師直播日語課程,這個裙開始是六二九中間是九五七末尾是五三七,按照順序組合起來就可以找到,學習過程中的一個氛圍相互之間的交流是相當重要的,進群相互學習交流也是必不可少的。
三.忽視學漢字,用時方知難。
日語當中有中國漢字,這是人人皆知的。正因為我們都懂得漢字的意思,初次學習日語的人,忽視漢字的學習,也可以說是在預料之中。但是,日語當中的漢字分為音讀和訓讀,若不用心學習,這也必將給今後日語學習帶來難以想像的困難。
四.頻繁更換書,從中找捷徑。
原來是想走捷徑。以為這套教材難,那套教材簡單。頻繁更換教材能學習好日語嗎?值得商榷的。因為,迄今為止,還沒有發現哪本教科書在教授日語方面走捷徑,如果是那樣的話,用走捷徑的辦法學習日語,豈不應大力推廣?所以,用走捷徑的辦法來解決學日語難的問題是根本行不通的。
五.只企盼速成,感嘆速不成。
初學日語的人,恨不能馬上就學會的著急心態是可以理解的。但是,學習日語也不可能一口就吃成個胖子,那根本不現實。學習外語是時間比較漫長並且具有耐性程度很強的腦力勞動,即慢功夫。
六.漢語好的人,學不好外語。
我們知道,漢語和日語的語序不盡相同,這不足為怪。可漢語水平好的人,卻學不好日語,倒令人奇怪。學習日語有這樣的因果關系嗎?沒有。難道日語好的人,漢語水平不高?應該說,漢語水平好的人,更能學好日語。僅僅因為語序不同,就說日語不好學習,認為很難,豈不是太不可信了?所以,學習外語,若按照他國的語言思維方式來學習的話,由不習慣到習慣,問題不就解決了?
D. 「別人」用日語怎麼說謝謝!
別人日語有很多說來法的哦,比如自
他(ほか)の人、他人(たにん)等等,要看具體情況使用~
如果是「這個是別人給我的電視機」的話,就可以說
これは人(ひと)からもらったテレビです。
這里就一般不用強調「別」人,只要說明是人家給的就行了~
或者直接說誰誰誰給自己的電視機~
希望有幫到你哦~
E. 日語非常感謝怎麼說
本當にと復ても感謝しま制す 、 (說實話學日語那麼多年了,這樣的說法還真是頭一次聽說呢)
本土にありがとう (是「本當」 而不是「本土」)
ありがとうございます 這句話一般是經常聽到的,不過日本人一般都會簡化成「どうも」 其中也有包含著非常感謝的意思「どうもありがとうございました」,後者用於一般正式的場合。
F. 「謝謝,非常感謝」用日語怎麼說
ありがとう 謝謝
ありがとうございました 非常感謝
G. 在日語里別人說謝謝,怎麼用日語回答
不用謝どういたしまして do u i ta shi ma shi te
中文發音:朵哦一打西媽西呆
H. 別人說謝謝後,比較口語的日語要怎麼回答.
別人說謝謝後,比較口語的日語回答是いいえ。
1、讀音
[Īe]
2、意思
いい版え,是日語中對於感謝很權中規中矩的回答,適用范圍廣,不會失禮。意思是沒有啦,不用客氣啦,此時可以單獨使用。
3、例句
家に送ってくれてありがとう.
謝謝你送我回家。
いいえ,ちがいます .
沒事,不用客氣啦。
(8)當別人用日語說十分感謝怎麼回擴展閱讀:
日語謝謝比較口語的其他回答
どういたしまして
1、讀音
[Dōitashimashite]
2、解釋
どういたしまして回答謝謝時顯得安全,尊敬對方。在對方說ありがとう、ありがとうございます表示感謝的時候,一般用どういたしまして,表示委婉的否定,意思是「不,我沒有為你做什麼」。
3、例句
今日何か買ってくれてありがとう.
謝謝您今天幫我買東西。
どういたしまして.
不,小事一樁,不客氣啦。
とんでもない
1、讀音
[Tondemonai]
2、意思
とんでもない,口語,用於比較謙虛的對別人表示感謝的禮貌回答,相當於中文裡面的謝什麼,哪裡的話,別客氣。
3、例句
私をとても助けてくれてありがとう.
謝謝你幫我那麼多。
とんでもない.
哪裡的話,不用客氣。
I. 謝謝你錄用我用日語禮貌的感謝人家怎麼說好
應該是用: 採用頂いてありがとうございました
日語的敬語有2個方法, 一是降低專自己的地位 即是自屬謙語及, 另一個是抬高別人的地位即尊敬語
在錄用你了當面跟別人講所以應該是用自謙語比較洽當
〇〇頂く
如果情況是要感謝別人錄用了你的朋友可以用
採用くださりありがとうございます
J. 日語回答別人的感謝 除了不用謝,我想表達「這是我應該做的」「很樂意效勞」怎麼說
どう致しまして 其實就有這是我應該做的,和樂意效勞的意思,不用再說了~
うんん~気にしないて 跟上面的意思是一樣的~