⑴ 请把过滤网,饮水机,窗帘,电源的中文翻译成日语,谢谢!
客室(きゃくしつ)のエアコンの滤し网(こしあみ)が落(お)ちました。
第二洗版面所(だいにせんめん权じょう)の便器(べんき)が诘(つま)っていました。
浄水器(じょうすいき)が壊(こわ)れてしまったので、リーダーに新(あたら)しのを取(と)り替(か)えてと知(し)らせといて。
主(おも)な寝室(しんしつ)のカーテンが落(お)ちました。
洗濯机(せんたくき)の电源(でんげん)示すがなくなりました。
由于中日文化差异和说话习惯的不同,很多词汇日本人是不说的,我采用了别的词来代替。全手打,请尽快采纳。另,我不知道这是写给上级的还是下级的,所以采用了简体。如果是写给上级的,请用敬语。
⑵ 请求把饮水机相关中文翻译日语,谢谢
哈哈。你是学什么的啊。这些句子正好是我工作中经常要翻译的啊。
1)DVDプレやーが壊れているので、使えなくなった。
2)リビングの给水器のプラグに电流が流れていないのは、プラグが壊れてしまったから。
3)给水器が壊れて、プラグを差し込んでも使えなくなった。
4)短路日语:短络(たんらく)、断路的日语还是断路(だんろ)
⑶ 下班时请及时关闭电脑,饮水机,打印机等一切用电设备的英文翻译
Please turn off or unplug your computers, drinking fountains/water coolers, printers and other electric devices before you leave the office.
⑷ 饮水机的英文怎么说啊
water cooler,欧美这个最常用。但中国肯定不会有,我们喝热水,欧美人喝冰水。water cooler对他们主要来说是喝冰水用的,当然热水功能也有。
我们没有制冷功能可以叫water dispenser。dispenser这个词是分配器的意思,比如早餐厅常见的各种麦片的玻璃罐子的那种东西叫dry food dispenser,大号洗手液瓶子或者酒店浴室挂墙上的洗澡液、洗发液叫soap dispenser和shampoo dispenser。
街头、机场等公共场所洗手间边上一般会有饮用水的喷头,这个叫drinking fountain,别漏了ing,不是drink fountain
⑸ 饮水机用英语如何译呀
*water fountain多指(公共场所的)喷泉式饮水器,家里用的那种自动引水机也可以。
*watering trough 或drinking trough饮水器,比方说较简单的,水瓢啦。但有时也称家里那种。
或者water-drinking maching也可,这个可以通用
⑹ 请把DVD盘片,天花板,饮水机的中文翻译成日语,谢谢你!
1.DVDが再生[さいせい]できない。
2.饮用水[いんようすい]の机械[きかい]が水漏[みずも]れしている。その件[けん]に関[かん]しては低区担当[ていくたんとう](客室部[きゃくしつぶ])に通知[つうち]し、交换[こうかん]して贳[もら]う予定[よてい]。
3.キッチンの天井[てんじょう]から水漏[みずも]れしている。
⑺ 桶装饮水机怎么翻译办公楼的茶水间怎么翻译
桶装饮水机:barrelled water dispenser,其实通常我们都说是 water dispenser就足够了
茶水间;许多公司都有茶水间,里面通常有纯净水、纸杯、茶、咖啡等饮料。还有微波炉供员工带饭加热,中午时作为 小型餐厅,但没有厨房的功能,不能烹饪。这样的茶水间英文叫做pantry (room)。叫茶水间而不叫休息室,是因为公司不高兴听到员工上班时间休息。有的公司把这种地方叫做staff room,有歧义,因为好像只有茶水间是供员工用的,其他地方都不是一样。也有叫staff cafeteria或kitchen的,但那必须能做饭,跟员工食堂差不多了。也有叫tea room的,但公司茶水间不光是让员工取水的地方,还可作为小型宣传室,临时会客厅以及阅览室。
pantry的意思是“A small room or closet, usually off a kitchen, where food, tableware, linens, and similar items are stored.
食品储藏室:一个小房间或柜橱,通常与厨房相邻,用来储藏食物、餐具、亚麻纸或相类似的东西”。公司的pantry有时候可以叫作gossip room,有时候成为chatroom,但它里面的主要内容是咖啡、茶叶和水,公司免费给员工提供的,意图很明显——多喝点咖啡和茶,使劲儿工作!