㈠ 飲水機 日語怎麼說啊
飲水機有以下幾種:*water fountain多指(公共場所的)噴泉式飲水器,家裡用的那種自動引水機也可以。*watering trough 或drinking trough飲水器,比方說較簡單的,水瓢啦。但有時也稱家裡那種。或者water-drinking maching也可,這個可以通用。日語:直譯的話:(いんようみずキ)飲用水機(注意「飲」和「機」都是繁體)也可,不地道(商品標簽上會這樣用)。(みずのみき)水飲み器 也可。另外,這類詞應該同時有外來詞(如英語)的片假名表示,暫時沒查到,查到了我再補充(可以在評論里)
㈡ 飲水機用英語怎麼說
兩個答案 water dispenser
或 drinking Fountain
㈢ 飲水機的飲多音字組詞
讀音 : yìn yǐn
指喝,又特指喝酒:~水思源。~酒。~泣(淚流滿面,流到口裡,形容悲哀到了極點)。
飲食療法 yǐn shí liáo fǎ
造句:提到「控制飲食」這個詞,大家往往會想起飢餓,素食或是某種時尚飲食療法之類的畫面。我並非「節食瘦身」的忠實擁促者,但是我確信應該試著讓自己的飲食更加健康。
解釋:調配病人的飲食以治療某些疾病的方法,例如治療胃潰瘍的方法,每日多吃幾頓飯,每頓飯要少吃,吃容易消化的食物。
清涼飲料 qīng liáng yǐn liào
造句:本實驗以苦瓜為主要原料,通過添加適當的甜味劑、酸度調節劑等,研製出風味獨特的苦瓜清涼飲料。
解釋:炎熱季節飲用的各種飲料,目的在於解渴並補償由於出汗所喪失的水分和鹽分。
軟飲料 ruǎn yǐn liào
造句:許多會成為食物,要麼作為傳統的食用玉米,要麼作為軟飲料中的果糖漿,或者作為動物飼料,而這些動物將被用於製作漢堡。
解釋:不含酒精的飲料,如汽水,橘子水等。
飲恨 yǐn hèn
造句:如今下班後的寂寞夜晚,悲慘的卡爾獨自在附近酒吧飲恨鬱卒,但他結識了三十幾歲的英俊樂手雅各帕瑪(雷恩葛斯林),兩人開始一同把妹和尋歡作樂。
解釋:<書>抱恨含冤:~而終。
開懷暢飲 kāi huái chàng yǐn
造句:事件的起因是,一張隊員犯禁的照片在巴基斯坦電視台和國際互聯網上傳播開來,從照片中可以明顯的看出一名隊員不但擁抱了女性,並且還開懷暢飲。
典故:開懷:心情無所拘束,十分暢快。比喻敞開胸懷,盡情飲酒。
飲鴆止渴 yǐn zhèn zhǐ kě
造句:每個人都尋找適合自己的快樂生活,獲取快樂的方式很多,然有一標準是快樂之後的寧靜最珍貴,如若快樂之後是空虛,飲鴆止渴。
典故:鴆:傳說中的毒鳥,用它的羽毛浸的酒喝了能毒死人。喝毒酒解渴。比喻用錯誤的辦法來解決眼前的困難而不顧嚴重後果。
㈣ ●知識專家張憲寶老師解答:飲水機到底怎麼說
1.飲水機:
老美喜歡用 bubbler 意思是 自動飲水機,噴水式飲水口
例:
bubbler:a drinking fountain. Used especially in Wisconsin.
飲水機:飲用噴泉,尤其用於威斯康星州。
2.產品說明書上用 water dispenser
dispenser 是 分配者 的意思
3. 更普遍的用法是 water fountain 或 fountain machine 或 drinking fountain
fountain 是噴泉的意思
需要注意的是 :drinking fountain 還 指速食店的那種汽水機 所以還是建議使用 water fountain
關於飲水機的實用表達就這些,希望我的回答你滿意,如果有模稜兩可的東西歡迎繼續提問!
㈤ 飲水機日語怎麼說
飲水機:ウォーターボトル(うぉーたーぼとる)。
飲水機:水飲み器(みずのみき)[暮らし]。
浄水機 じょうすいき。
飲水機直譯:いんようみずキ飲水機(注意「飲」和「機」也可以都是繁體,商品標簽上也會這樣用)。(みずのみき)水飲み器 也可。
假名:飲水(スイ、みず)機(キ、つくえ)
英語表示為:Water dispenser
浄水器
【じょうすいき】【jousuiki】
[名] 凈化器,凈水器
water dispenser
[英][ˈwɔ:tə dɪˈspensə][美][ˈwɔtɚ dɪˈspɛnsɚ]
飲水機相關日語:
1、純凈水 :浄水(じょうすい)、。
2、但日本人認為干凈的純水叫:蒸留水(じょうりゅうすい)。
3、裝純凈水的桶 :タンク。
4、桶裝純凈水 :因為、瓶(びん)ビール叫瓶裝啤酒,缶(かん)ビール叫罐裝啤酒,所以桶裝純凈水叫:タンク浄水。
㈥ 飲水機的英文怎麼說啊
water cooler,歐美這個最常用。但中國肯定不會有,我們喝熱水,歐美人喝冰水。water cooler對他們主要來說是喝冰水用的,當然熱水功能也有。
我們沒有製冷功能可以叫water dispenser。dispenser這個詞是分配器的意思,比如早餐廳常見的各種麥片的玻璃罐子的那種東西叫dry food dispenser,大號洗手液瓶子或者酒店浴室掛牆上的洗澡液、洗發液叫soap dispenser和shampoo dispenser。
街頭、機場等公共場所洗手間邊上一般會有飲用水的噴頭,這個叫drinking fountain,別漏了ing,不是drink fountain
㈦ 飲水機的拼音怎麼寫
yǐn shuǐ jī
我的才是標准答案哦~~拼音是要帶聲調的~~
㈧ 飲水機用英語或是日語該怎麼說
飲水機有以下幾種:
*water fountain多指(公共場所的)噴泉式飲水器,版家裡用的那種自動引權水機也可以。
*watering trough 或drinking trough飲水器,比方說較簡單的,水瓢啦。但有時也稱家裡那種。
或者water-drinking maching也可,這個可以通用。
日語:
直譯的話:
(いんようみずキ)飲用水機(注意「飲」和「機」都是繁體)也可,不地道(商品標簽上會這樣用)。
(みずのみき)水飲み器 也可。
另外,這類詞應該同時有外來詞(如英語)的片假名表示,暫時沒查到,查到了我再補充(可以在評論里)
㈨ 飲水機用英文怎麼說
Water machine
water dispenser
drinking fountain
water fountain
㈩ 「飲水機」用英文怎麼說
Drinking water machine 這才是正確