導航:首頁 > 廢水知識 > 用英語回懟美國媒體

用英語回懟美國媒體

發布時間:2021-11-09 23:47:19

① 自從您回到美國後我很想念您用英語怎麼說

自從您回到美國後我很想念您
I have missed you since you returned to America

② 假定你是李華你的美國網友John來詢問你一周當中最喜歡哪一天請用英語寫一封回

相同問題,已經回答。

選定一天,比如星期五,然後說兩到三點理由。

見拍圖。

③ 用英語翻譯一下下面這段話,謝謝。我給你寫信時我已經平安的回到了中國的家了。當我回憶起在美國的這兩個

dear
xxx,
first
of
all
,
thank
you
for
your
help
in
this
traveling
!
i
write
to
you
when
i
have
returned
to
china's
home
safe
and
sound.
when
i
recall
this
two
weeks
in
the
united
states,
was
thinking
about
you
the
meticulous
care,
you
all
leave
me
such
a
happy
experience.the
better
but
i
learned
a
lot,
not
only
english,
and
learn
more
about
the
culture.
i
appreciated
your
help
,i
will
always
remember
this
trip
as
well
as
your
kindness.
i
will
be
in
regular
contact
with
you
and
write
mail
to
you.
hope
you
verythings
goes
well
!
...
i
appreciated
your
help
.
when
i
recall
this
two
weeks
in
the
united
states,i
will
always
remember
this
trip
as
well
as
your
kindness。希望對你有幫助,
thank
you
for
your
help
in
this
traveling
,
you
all
leave
me
such
a
happy
experience.the
better
but
i
learned
a
lot.15
這是我自己寫的.11,
not
only
english!
i
write
to
you
when
i
have
returned
to
china'.
i
will
be
in
regular
contact
with
you
and
write
mail
to
you。這樣不會讓人看起來很生硬的.
hope
you
verythings
goes
well
,
and
learn
more
about
the
culture,沒有藉助任何翻譯dear
xxx,
was
thinking
about
you
the
meticulous
care!
your
sincerely
xxxx(lz
name)
2013,
first
of
all
;s
home
safe
and
sound

④ 時間飛逝因為你要回美國,所以我們不得不說再見 英語句怎麼說

We cannot meet each other forever,so we have to say goodbye.
This is a life in hell!(這句不確定,從意思上應該就是這樣了)
afflicted
relied
ripe是形容詞,沒有過去式的.

⑤ 尋求2001年中美撞機事件後中國媒體和美國媒體的報道(英語)

這是CNN的報道.稱為海南島事件."hainan island incident"
http://transcripts.cnn.com/TRANSCRIPTS/0104/11/bn.37.html

CNN BREAKING NEWS
Chinese Release Americans from Hainan Island
Aired April 11, 2001 - 10:00 ET

THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM AND MAY BE UPDATED.
DARYN KAGAN, CNN ANCHOR: I'm Daryn Kagan. Let's now check on the latest coming out of China where it is now just after 10:00 p.m. in Beijing. The latest from Hainan Island.

While an agreement is at hand, the release of those detained 24 crew members remains just out of reach for right now. For the moment, the Bush administration has a commercial airline on standby and awaiting word on the nearby island of Guam.

The breakthrough was announced just about three hours ago. It followed the U.S. expression of deep regrets over the incident and the emergency landing of its crippled surveillance plane on Chinese soil on April 1st. There is no word yet on the return of the U.S. spy plane.

For the latest on this developing story, let's check in with our Beijing bureau chief Rebecca Mackinnon -- Rebecca.

REBECCA MACKINNON, CNN CORRESPONDENT: Well, Daryn, the Chinese side is hailing this as victory. The Chinese media is showing interviews with people on the street and around Beijing saying, "We've won. We've gotten the United States to apologize. We've gotten to them to say they're sorry. We've come out on top on this."

So very much the Chinese government is playing this as a victory. However, it's very interesting to note that in terms of the way in which the United States expressed that it was sorry, there was not any assumption of responsibility. The Chinese side had been insisting not only that the U.S. apologize but also that it take responsibility for the incident. But the way in which "I'm sorry" -- the way in which we are sorry was worded in the U.S. letter to the Chinese foreign ministry made it very clear that there was no assumption of responsibility going along with it.

They were apologizing for two things. One, very sorry to the Chinese people and to the family of the Chinese fighter pilot Wang Wei for his loss. Also, very sorry for the entry into Chinese airspace. The U.S. is pointing out that the crew felt that an emergency landing was required and entering into Chinese airspace was required in order to save their own lives.

The Chinese version of the statement is omitting that fact, merely saying that the United States has said it's very sorry for entering Chinese airspace. So there is a very big difference on that. Meanwhile, however, the U.S. is certainly focusing on the impending release of the 24 U.S. crew members. It's not clear when they will be released. But the U.S. ambassador Joseph Prueher, who has been the man in charge of negotiations here, came out and spoke about them little while ago. And here is what he had to say.

(BEGIN VIDEO CLIP)

JOSEPH PRUEHER, U.S. AMBASSADOR TO CHINA: We're obviously delighted that the aircrew is going to be going home. The people of America should be very proud of this aircrew and the way they handled a very complex and difficult sudden in-flight emergency to safely land the airplane as well as how they comported themselves while they were here in -- being held in China.

(END VIDEO CLIP)

MACKINNON: Now, the Chinese have made a very clear even though they say they are releasing the 24 U.S. crew members on, quote, unquote, "humanitarian grounds," this affair is not over, that there are going to have to be talks between the U.S. and China about exactly what happened, that the Chinese side is insisting still that the United States halt further surveillance flights near Chinese airspace, the U.S. acknowledging that China wants to discuss this but not in any way indicating there's an interest in doing so.

Clearly, all of these things up for negotiation. The Chinese still holding the plane. It's unclear at this point when and if it will be released. It's also clear, however, that that is going to have be determined after the negotiations get underway.

Back to you.

KAGAN: Rebecca, we heard the Chinese officials today say that there had to be proceres that took place before those 24 crew members were let go. Do you know what kind of proceres they are talking about and what the delay would be?

MACKINNON: Well, we asked foreign ministry spokesman that, what exactly these proceres were going to be. It's not exactly clear. The U.S. ambassador would not go into details either about exactly the sequence of events that is going to take place between now and the release. However, observers are assuming that there is going to be have to be some kind of procere when comes to transfer of custody. There's probably some paperwork, visa issues in and out involved, various legalities that will have to be to be gone through, also landing rights for the U.S. plane, this kind of thing. However, people in China who I've been speaking to expect that we're likely to see them go within the next 24 hours.

KAGAN: Rebecca Mackinnon in Beijing, thank you -- Stephen.

STEPHEN FRAZIER, CNN ANCHOR: As we heard Rebecca say, this is not yet over. We do have an agreement. But the situation is not fully resolved. And President Bush is choosing his words very carefully today. For more on those words, we go to CNN White House correspondent Kelly Wallace -- Kelly.

KELLY WALLACE, CNN CORRESPONDENT: Well, Stephen, that is exactly right. The White House certainly welcoming this news, but Mr. Bush as well as senior aides still treating this as a very delicate moment as they await the actual release of those 24 crew members.

Now we understand that Mr. Bush received word that a deal had been struck at about 5:20 this morning. He got that word from his national security adviser, Dr. Condoleezza Rice. And then about an hour-and-a-half ago, he came here into this briefing room to deliver a very brief statement, the president not taking any questions. Again, the administration trying not to say very much right now until those crew members are actually on their way back to the United States.

Here now is what the president said pretty much in its entirety about an hour-and-a-half ago.

(BEGIN VIDEO CLIP)

PRESIDENT GEORGE W. BUSH: I'm pleased to be able to tell the American people that plans are underway to bring home our 24 American servicemen and women from Hainan Island. This morning, the Chinese government assured our American ambassador that the crew would leave promptly. We are working on arrangements to pick them up and bring them home.

This has been a difficult situation for both our countries. I know the American people join me in expressing sorrow for the loss of life of a Chinese pilot. Our prayers are with his wife and his child.

I appreciate the hard work of our ambassador to China, Joseph Prueher, and his entire embassy team who worked tirelessly to solve this situation. The American people, their families, and I are proud of our crew. And we look forward to welcoming them home.

⑥ 艾米將要回美國的英語是

Time spending with you is memorable.和你在一起的日子很難忘
I really enjoy your class.我真的很喜歡你的課
I will miss you no mater where you are.無論你在哪我都會想念你
Hope that we can keep in touch with each other.希望我們能相互保持聯系
Best whises.最美的祝福

⑦ 誰能用英語回答英美兩國之間的文化差異

試談美國英語和英國英語的區別 孟建華 目前,在我們各校的英語教學中,大多數教師教授的是標準的英國英語,而教美國英語的則不太多。我們這里所指的美國英語(American English)和英國英語(British English)指的是美國人用的英語和英國人用的英語。盡管用的都是英語,但是由於地理,歷史,文化風俗習慣等因素的影響,兩國人民在使用語言的過程中,很自然產生歧異。這種現象主要表現在發音,詞彙和某些表達方式方面。 前不久,我們邀請了一位美國客人講過一次課,在談到學校生活時,美國客人說:「The students always play basketball after class」。(學生們總是課後打籃球)。學生們聽到這句話後都說不太懂,經過老師解釋後學生們才恍然大悟。原來basket,after和class其中的字母a美國人讀[]的音,而英國人則讀[ɑ:]的音。通過上面的實例我們可以看出,在我們的工作和學習中,我們會遇上英國人,也會見到美國人,我們閱讀的材料即有英國人寫的,也有美國人寫的,所以,學習英語要注意英美人發音的不同和使用語言的不同,否則我們就會只知其一,不知其二,因而可能產生理解上的錯誤,甚至鬧出笑話來。有時英美人用的是同一個詞或說法,但表示的意思卻不一樣,例如Wash up在英國是洗碗的意思而在美國是洗手,洗臉的意思,說洗碗用wash(或do)the dishes,如果你只知前者而不知後者,那麼當一個美國人請你吃飯,吃完後你對主人說:「I』ll help you to wash up」。主人聽後首先感到尷尬,等明白過來後,也許不禁哈哈大笑,反而弄得你莫名其妙。 以下是筆者在日常的學習中對美國英語和英國英語歧異的簡單總結,並分別舉例說明。 先讓我們來看一下美國英語和英國英語發音的不同(一下簡稱美音和英音)。 一、 輔音區別: 1.美音中有一個與[w]相對應的輕輔音[ ],有時標作[hw],如which,white,when,why,英音作[wit∫],[wait],[wen],[wai],美音則作[hwit∫],[hwait],[hwen],[hwai]。 2.美音中有出現在母音後的捲舌響音[r],如far,short,poor,here,hair,Harlem,英音作[fa:],[∫:t],[pu],[],[],[ ],美音則作[far],[∫rt ],[pur],[hir],[ ],[harlem]。 3.英音[l]在母音前發清音,即clearl,,在母音後發混音,即darkl;而美音的[l]不管在什麼位置,都發混音,如,like,filling等詞中的[l]音同till,well等詞中的[l]都發一個音。 4.美音的清輔音[t]在重讀音節以後的兩個母音之間或濁輔音之後母音之前出現時,往往濁化成[d],如city讀作[`sidi],dirty。 二、 母音區別 1. 美音的中母音有[r]化現象。英音[]美音讀作[],即發[]時帶捲舌音,如bird,term,burn,worn 等中的ir ,er ,ur,or 即發此音。 字母er ,or 等在非重讀音節中英音讀[]美國微軟公司音讀即發[]時帶捲舌音,如teacher,doctor 等詞中,詞尾的er,or 即發此音。附帶說一下,clerk這個詞英音讀作[kla:k],而美音讀作[]. 2.在字母組合aft,ask,ass,ath,ance中的a英音發[a:]音,而美音則發[ae]音,如after[],half[haef],ask[aesk],fast[faest],advans[fraens]. 3.美音e的短音比英音開口大,發作[ε],如get[gεt].went[wεnt],reflect[ri`flεkt]. 4.amd ujf [:]在美音中作[]或[r]如boought[br t],cought[k t]. 5.英音[]在美音中成[a]([a:])的短音,如dog[dag], box[baks],hot[hat],stop[stap]. 6.英音[]在美音中作[],如cup [],one [],ll[]. 7.美音雙元[]和[ei]的後一音素發得很弱,幾乎發成單母音[O]和[ e]如go[go] late [late]. 8.在有的詞里,美音把[ ju:]發成[u:],如tube [tu:b],e [:],new [nu:].但use,university, Houston [lhju:stn]等詞中仍讀[ju:]. 三.某些單詞的拼法區別: 英美 center center labour labor plough plow tyre tire programme program traveling traveling catalogue catalog cheque check pyjamas pajamas pretence pretense 如果我們不懂這些區別,很可能認為別人寫錯了,同時我們自己也要注意拼法一致,避免忽而按照美國拼法,忽而按照英國拼法. 四.同一個詞,讀音有區別 英美 leisure [ ] [] laboratory[] [] tomato[] [] anti[] [] either[] [] schele[] [] lieutenant[] [] epoch[] [] 某一個詞我們原來是認識的,可是因為不知道讀音上的不同,聽起來以為是一個生,詞,因而影響聽力,對於我們自己來說,要注意拼法一致,不要一時按美國拼法,一時按英國拼法. 五.同樣的東西,名稱不同. 假如一個美國人問你: 「Could you tell me where the elerstor is? (如果電梯在哪兒)如果你只知道電梯是lift ,那你就不知道問的什麼,也就無從回答或答非所問,像這樣詞,下面舉幾個例子. 英美 電影films movies 汽油petrol gas, gasoline 圖釘drawing thumb tack 鈔票banknote bill 跳遠long jump broad jump 糖果sweets candy 六.同樣的詞,意義的區別. 假如一個英國人告訴你住在third floor ,那麼,你就要到四層去找他,如果說話的人是美國人,你就到三樓去找他.這是因為英國人把第一層叫做ground floor ,二層樓是first floor,依次上數,美國人則和中國人的說法一樣.如果對方不是英美人士,最好問明白,例如可以問: 「You mean third floor in the British sense ?」或Do you count floors like the Amerrcans ?同樣的詞意義不同再舉以下幾例. Subway在美國指地鐵,但在英國卻指地下人行道,而這類地下道在美國叫做underpass ,英國人把地鐵叫underground 或 tube . Cupboard 在英國是壁櫥,而在美國則指廚房或吃飯部的碗櫥. 食櫥.壁櫥在美國是closet . Vest在英國指內衣汗衫,在美國則指西服背心.汗衫在美國是undershirt,西服背心在英國是waistcoat. 象 這一類詞,如不搞清楚常會張冠李戴. 七,同樣的意思,表達方式不同. 回答對方道謝時,表示 「不用謝」, 「沒什麼」 等意思 美國人一般說 「You are welcome」英國人則說 「Not at all」或「Don』t mention it 」又如 「倒數第二」美國人說next to last . 英國人則說last but one..買火車票或飛機票時,售票員問旅客 「單程還是來回票」?美國人說 「One way or round trip ?」 英國人說 「Single or return」. 總之,美國英語和英國英語除了以上所說的不同外,在某些詞的含義,語法,以及語調方面還存在著歧異.作為一名英語工作者,無論是口頭表達還是書面表達.都應重視美國英語和英國英語的區別.

⑧ 你的美國網友John來信詢問你一周最喜歡哪一天 用英語寫一封回信

Dear John
I'm so happy to receive your letter.
You asked me what's my favourite day of a week.
Sunday is my favourite day of a week.
for I can play game all day, No work.
your best friend

閱讀全文

與用英語回懟美國媒體相關的資料

熱點內容
南京全自動軟水處理設備 瀏覽:357
污水處理用哪些填料 瀏覽:773
銅陵高新區污水招標公告 瀏覽:902
硝酸根廢水 瀏覽:5
凈化器分解出來的什麼 瀏覽:473
廢水取樣方法 瀏覽:84
雙中冷濾芯有什麼區別 瀏覽:789
樹脂人物小擺件 瀏覽:114
凈水機引水到客廳怎麼燒水 瀏覽:457
九章反滲透膜價格 瀏覽:234
污水處理管網頂管 瀏覽:655
蒸餾防止暴沸的方法 瀏覽:662
醫院污水監測主要包括哪些項目 瀏覽:296
污水泵對地電阻應該多少正常 瀏覽:920
洋芋烤出白酒是否通過蒸餾 瀏覽:708
華為手錶edi指的序列號 瀏覽:237
最近鞍山污水處理費漲多少 瀏覽:501
凈水器怎麼換過濾芯視頻 瀏覽:226
反滲透法的注意事項 瀏覽:849
飲水機的水怎麼排出 瀏覽:790